$config[ads_header] not found

Il ramo di vischio di Thomas Haynes Bayly

Sommario:

Anonim

"The Mistletoe Bough", testo di Thomas Haynes Bayly, musica di Sir Henry Bishop, è una ballata composta intorno al 1830 che racconta una storia tradizionale su una sposa appena sposata che si chiude accidentalmente in un vecchio tronco di quercia mentre gioca a nascondino con i membri della sua festa di nozze, che poi trascorre una lunga notte a cercarla invano.

Storia della poesia

Sebbene la leggenda su cui era basata fosse indubbiamente in circolazione da un bel po 'di tempo prima che il testo fosse scritto, si ritiene che l'ispirazione diretta per la interpretazione di Bayly fosse "Ginevra" dall'Italia, una poesia di Samuel Rogers, pubblicata nel 1822. Conosciuta anche con i titoli "The Mistletoe Bride", "The Missing Bride", "The Lost Bride" e "Bride-and-Seek", le versioni dell'antica storia sono ancora raccontate e cantate oggi.

Il ramo di vischio

Il vischio appeso nella sala del castello,

Il ramo di agrifoglio splendeva sulla vecchia parete di quercia;

E i servitori del barone erano allegri e gay,

E mantenendo le loro vacanze di Natale.

Il barone vide l'orgoglio di un padre

La sua bellissima bambina, la giovane sposa di Lovell;

Mentre lei con i suoi occhi luminosi sembrava esserlo

La stella della buona compagnia.

Oh, il ramo di vischio.

Oh, il ramo di vischio.

"Sono stanco di ballare adesso", gridò;

"Ecco, aspetta un momento - mi nasconderò, mi nasconderò!

E, Lovell, assicurati di essere il primo a rintracciare

La bugna nel mio nascondiglio segreto ".

Fuggì di corsa - e iniziarono le sue amiche

Ogni torre da cercare e ogni angolo da scansionare;

E il giovane Lovell gridò: "O, dove nascondi?

Sono solitario senza di te, mia cara sposa ".

Oh, il ramo di vischio.

Oh, il ramo di vischio.

La cercarono quella notte e la cercarono il giorno dopo,

E la cercarono invano mentre passava una settimana;

Nel punto più alto, più basso, più solitario,

La giovane Lovell cercò selvaggiamente, ma non la trovò.

E gli anni volarono e il loro dolore alla fine

È stato raccontato come una storia dolorosa molto tempo fa;

E quando Lovell è apparso i bambini hanno pianto,

"Vedi! Il vecchio piange per la sua sposa fatata."

Oh, il ramo di vischio.

Oh, il ramo di vischio.

Alla fine una cassa di quercia, che era stata a lungo nascosta,

Fu trovato nel castello - sollevarono il coperchio,

E una forma di scheletro giaceva mouldering lì

Nella corona nuziale di quella bella signora!

Oh, triste era il suo destino! - per scherzo sportivo

Si nascose dal suo signore nella vecchia cassa di quercia.

Si è chiuso con una molla! - e, terribile condanna,

La sposa giaceva stretta nella sua tomba vivente!

Oh, il ramo di vischio.

Oh, il ramo di vischio.

Il ramo di vischio di Thomas Haynes Bayly