$config[ads_header] not found

La fleur que tu m'avais jetee testo di carmen

Sommario:

Anonim

Il compositore francese Georges Bizet (1838-1875) scrisse la canzone "La Fleur Que Tu M'avais Jetée" per la sua famosa opera "Carmen". Meglio conosciuto in inglese come "The Flower Song", i testi sono stati scritti in francese. Se ti stai chiedendo cosa dice Don José a Carmen in questa aria commovente, vorrai leggere la traduzione inglese.

Ponendo le basi

"La Fleur Que Tu M'avais Jetée" è cantato da Don José nel secondo atto dell'opera quando sta per tornare nella caserma dell'esercito. Attraverso la canzone, dice a Carmen che il fiore che gli ha dato (nel primo atto) gli ha permesso di rimanere forte mentre scontava il suo tempo in prigione.

Per molte persone, quest'aria è un punto culminante dell'opera. Il lirismo poetico di queste cinque varietà segnate da cambiamenti unici nella chiave parla del talento di Bizet. Purtroppo, "Carmen" di Bizet non fu ben accolta dagli amanti dell'opera francese all'epoca. La società superiore che frequentava le opere non voleva vedere storie con contadini e zingari, tanto meno una in cui le donne combattono in una fabbrica di sigarette.

Le critiche furono così devastanti per Bizet che si depresse, si ammalò e morì pochi mesi dopo il debutto dell'opera nel 1875. Oggi è considerato un classico del teatro d'opera e amato da molti.

Testo francese "La Fleur Que Tu M'avais Jetée"

La fleur que tu m'avais jetée,

In una prigione m'était restée.

Flétrie et séche, cette fleur

Gardait toujours sa dode odeur;

Et pendant des heures entiéres,

Sur mes yeux, fermant mes paupières,

De cette odeur je m'enivrais

Et dans la nuit je te voyais!

Je me prenais à te maudire,

A proposito, a me dire:

Pourquoi faut-il que le destin

Mi stai avvicinando al mio chemin?

Puis je m'accusais de blasphème,

Et je ne sentais en moi-même,

Je ne sentais qu'un seul déisr,

Un seul désir, un seul espoir:

Te revoir, ô Carmen, ou,

te revoir!

Car tu n'avais eu qu'à paraître,

Qu'a jeter un riguardo sur moin

Versare l'imperatore di tout mon être,

Ô ma Carmen!

Et j'étais une ha scelto à toi

Carmen, tesoro!

Traduzione inglese "The Flower Song"

Come per la maggior parte delle traduzioni, questa è solo una delle molte interpretazioni di "The Flower Song" in inglese. Se sì, noterai sottili differenze, sebbene il significato rimanga lo stesso.

Il fiore che mi avevi lanciato

Ho tenuto con me in prigione.

Appassito e secco, il fiore

Conservava ancora il suo dolce profumo;

E per ore

Sui miei occhi, le palpebre chiuse,

Mi sono ubriacato dalla sua fragranza

E di notte ti ho visto!

Ho iniziato a maledirti

e odiandoti, ho iniziato a dirmi:

Perché il destino dovrebbe

ti ha messo sulla mia strada?

Poi mi sono accusato di blasfemia,

E mi sono sentito dentro di me

Ho sentito solo un desiderio,

Un desiderio, una speranza:

Per rivederti, Carmen, oh,

di nuovo tu!

Perché tutto ciò di cui avevi bisogno era essere lì,

per condividere uno sguardo con te

Desiderare te con tutto il mio essere

O mia Carmen

E io ero tuo

Carmen, ti amo!

La fleur que tu m'avais jetee testo di carmen